by Erkin Vohidov, English Translator unknown
You are welcome to quote any material from this website in
an article or research paper, but please give the
appropriate URL of the webpage you are quoting from. Thank you!
1. Tarixingdir ming asrlar
Ichra pinhon, o'zbegim.
Senga tengdosh Pomiru
Oqsoch Tiyonshan,
o'zbegim.
1. Your history contains
the secrets
of a thousand centuries,
my Uzbek.
Your peers are the Pamir
and the
white-haired Tianshan,
my Uzbek.
2. So'ylasin Afrosiyobu
So'ylasin O'rxyn xati,
Ko'hna tarix shodasida
Bitta marjon, o'zbegim.
2. Let Afrasiab speak
and the Orkhon inscriptions.
In the necklace of ancient
history,
but a single pearl, my
Uzbek
3. Al-Beruniy, al-Xorazmiy,
Al-Forob avlodidan
Asli nasli balki O'zlug',
Balki Tarxon, o'zbegim.
3. From the generation
of Al-Beruni,
Al-Khorazmi and Al-Farabi,
The founders of your
lineage are the Self-sufficient,
or maybe the Free, my
Uzbek.
4. O'tdilar sho'rlik
boshingdan
O'ynatib shamshirlarin
Necha qoon, necha
sulton,
Necha ming xon, o'zbegim.
4. How many passed through,
playing
their swords upon your
luckless head,
How many kings, how many
sultans,
how many khans, my Uzbek?
5. Tog'laring tegrangda
go'yo,
Bo'g'ma ajdar bo'ldi-yu,
Ikki daryo-ikki chashmang,
Chashmi giryon, o'zbegim.
5. Your mountains, like
a monstrous
dragon wrapped around
you,
The two rivers-your two
wellsprings,
The source of your tears,
my Uzbek.
6. Qaysari, Rum nayzasidan
Bag'rida dog' uzra
dog'
Chingizu, Batu tig'iga
Ko'ksi Qalqon, o'zbegim.
6. From the Roman Caesar's
dagger,
agony in his breast and
all around him,
Against Chingiz and Batu's
blade,
His chest a shield, my
Uzbek.
7. Yog'di to'rt yondin
asrlar
Boshinga tiyri kamon
Umri qurbon, mulki
toroj,
Yurti vayron, o'zbegim.
7. From all directions,
through the centuries,
arrows rained on his
head,
His life, a sacrifice;
his property, booty,
His homeland ruined;
my Uzbek.
8. Davr zulmiga va
lekin
Bir umr bosh egmading,
Sen-Muqanna, sarbador-sen,
Erksevar qon, o'zbegim.
8. But throughout your
life, you never bowed
your head to the tyranny
of the epoch,
You-Myqanna ; you-the
Sarbador ,
Freedom-loving blood,
my Uzbek.
9. Sen na zardusht,
sen na Buddiy,
Sen na otash, na sanam,
Odamiylik dini birla
Toza imon, o'zbegim.
9. You are not a Zoroastrian,
nor a Buddhist.
For you neither fire
nor idol worship,
With the religion of
humaneness,
Yours is a pure faith,
my Uzbek.
10. Ma'rifatning shu'lasiga
Tolinib zulmat aro,
Ko'zlaringdan oqdi
tunlar
Kavkabiston, o'zbegim.
10. Amidst the gloom
of tyranny you reached for
the gleam of knowledge,
The nights passed from
your eyes
On
the firmament, my Uzbek.
11. Tuzdiyu, Mirzo
Ulug'bek
Ko'ragoniy jadvalin,
Sirli osman toqiga
ilk
Qo'ydi narvon, o'zbegim.
11. Mirza Ulughbek Koragani
Constructed a map
And to the dome of the
mysterious heaven,
The first placed a ladder,
my Uzbek.
12. Mir Alisher na'rasiga
Aks-sado berdi jahon,
She'riyat mulkida
bo'ldi
Sohu sulton, o'zbegim
12. Mir Alisher's shout
Echoed around the world,
Shahs and sultans
were vassals of his poetry,
my Uzbek.
13. Ilmu she'rda shohu
sulton,
Lek taqdiriga qul,
O'z elida chekdi g'urbat,
Zoru nolon, o'zbegim.
13. In science and poetry,
shah and sultan,
But a slave of destiny;
In his own land he endured
through misery,
Mails and moaning, my
Uzbek.
14. Mirza Bobir-sen,
fig'oning
Soldi olam uzra o't,
Shoh Mashrab, qoni
senda
Urdi tug'yon, o'zbegim.
14. You are Mirza Babur,
your cry set the
outside world aflame,
In you Shah Mashrab'sblood
Surges like a flood,
my Uzbek.
15. She'riyatning
gulshanida
So'ldi mahzun Nodira,
Siym tanni yuvdi ko'z
yosh,
Ko'mdi armon, o'zbegim.
15. In the rosegarden
of poetry,
wilted grief-stricken
Nodira,
Tears washed her face,
as she buried her stifled
hopes, my Uzbek.
16. Yig'ladi furqatda
Furqat
Ham muqimlikda Muqimiy,
Nolishingdan Hindu
Afg'on
Qildi afg'on, o'zbegim.
16. Furqat wept in exile
,
and Mukimi in perpetuity
,
Because of your wailing
the Hindus and Afghans
cried out , my Uzbek.
17. Tarixing bitmakka,
xalqim,
Mingta Firdavsiy kerak,
Chunki bir bor chekkan
ohing
Mingta doston, o'zbegim.
17. To complete your
history,
would take a thousand
Firdawsis.
In just one of your cries
of grief
are a thousand epic tales,
my Uzbek.
18. Ortda qoldi ko'hna
tarix,
Ortda qoldi dard,
sitam,
Ketdi vahming, bitdi
zahming,
Topdi darmon, o'zbegim.
18. Ancient history is
behind you,
behind you is your pain
and oppression,
Your terror has dissolved,
your suffering is over,
your vigor has returned,
my Uzbek.
19. Bo'ldi osmoning
charog'on
Tole xurshidi bilan,
Bo'ldi asriy tiyra
shoming
Shu'la afshon, o'zbegim.
19. Lamps appear in the
sky above you,
glowing with the light
of good fortune,
Your candle in the age-old
blackness has become
a gleaming beacon, my
Uzbek.
20. Men Vatanni bog'
deb aytsam,
Sensan unda bitta
gul,
Men Vatanniko'z
deb aytsam,
Bitta mujgon, o'zbegim.
20. If I call my homeland
a garden,
then you are one of its
blossoms.
If I call my homeland
an eye,
then you are a single
eyelash, my Uzbek.
21. Faxr etarman,
ona xalqim,
Ko'kragimni tog' qilib,
Ko'kragida tog' ko'targan,
Tanti dehqon o'zbegim.
21. Let me thank you,
the people of my motherland,
who made my breast into
a mountain,
You, stout-hearted farmer
who lifted the mountain
on his chest, my Uzbek.
22. O'zbegim deb keng
jahonga
Ne uchun mahd etmayin!
O'zligim bilmoqqa
davrim
Berdi imkon, o'zbegim.
22. Why shouldn't I call
out to the wide world,
"My Uzbek!"?
These times have brought
the opportunity
to know myself, my Uzbek.
23. Men buyuk yurt
o'g'lidurman
Men bashar farzandiman,
Lekin avval senga
bo'lsam
Sodiq o'g'lon, o'zbegim.
23. I am the son of a
great land,
I am a human being's
of spring.
But first I would be
a faithful son to you,
my Uzbek.
24. Menga Pushkin
bir jahonu
Menga Bayron bir jahon,
Lek Navoiydek bobom
bor,
Ko'ksim osmon, o'zbegim.
24. To me, Pushkin is
one world,
and Byron is another
world,
But, like Navoii, I have
a forefather,
my breast is the sky,
my Uzbek.
25. Qayga bormay,
boshda do'pping
Shuhratim, qadrim
buyuk,
Olam uzra nomi ketgan
O'zbekiston, o'zbegim.
25. Wherever I go, your
doppi on my head,
my fame and stature great,
Out in the wide world
the name resounds,
Uzbekistan, my Uzbek.
26. Bu, qasidam senga,
xalqim
Oq sutu tuz hurmati,
Erkin o'g'lingman,
qabul et
O'zbekim, jon o'zbegim.
26. This ode is for you,
my people,
given with respect as
pure as white milk and sold,
I am your free son, accept
this,
my Uzbek, my dear Uzbek.
| Oxus Central Asia Page | Oxus Home Page |
![]()