by Erkin Vohidov, English Translator unknown
You are welcome to quote any material from this website in
an article or research paper, but please give the
appropriate URL of the webpage you are quoting from. Thank you!
1. Tarixingdir ming asrlar
Ichra pinhon, o'zbegim.
Senga tengdosh Pomiru
Oqsoch Tiyonshan,
o'zbegim.
1. Your history contains the secrets
of a thousand centuries, my Uzbek.
Your peers are the Pamir and the
white-haired Tianshan,
my Uzbek.
2. So'ylasin Afrosiyobu
So'ylasin O'rxyn xati,
Ko'hna tarix shodasida
Bitta marjon, o'zbegim.
2. Let Afrasiab speak
and the Orkhon inscriptions.
In the necklace of ancient history,
but a single pearl, my
Uzbek
3. Al-Beruniy, al-Xorazmiy,
Al-Forob avlodidan
Asli nasli balki O'zlug',
Balki Tarxon, o'zbegim.
3. From the generation of Al-Beruni,
Al-Khorazmi and Al-Farabi,
The founders of your lineage are the Self-sufficient,
or maybe the Free, my
Uzbek.
4. O'tdilar sho'rlik boshingdan
O'ynatib shamshirlarin
Necha qoon, necha sulton,
Necha ming xon, o'zbegim.
4. How many passed through, playing
their swords upon your luckless head,
How many kings, how many sultans,
how many khans, my Uzbek?
5. Tog'laring tegrangda go'yo,
Bo'g'ma ajdar bo'ldi-yu,
Ikki daryo-ikki chashmang,
Chashmi giryon, o'zbegim.
5. Your mountains, like a monstrous
dragon wrapped around you,
The two rivers-your two wellsprings,
The source of your tears,
my Uzbek.
6. Qaysari, Rum nayzasidan
Bag'rida dog' uzra dog'
Chingizu, Batu tig'iga
Ko'ksi Qalqon, o'zbegim.
6. From the Roman Caesar's dagger,
agony in his breast and all around him,
Against Chingiz and Batu's blade,
His chest a shield, my
Uzbek.
7. Yog'di to'rt yondin asrlar
Boshinga tiyri kamon
Umri qurbon, mulki toroj,
Yurti vayron, o'zbegim.
7. From all directions, through the centuries,
arrows rained on his head,
His life, a sacrifice; his property, booty,
His homeland ruined;
my Uzbek.
8. Davr zulmiga va lekin
Bir umr bosh egmading,
Sen-Muqanna, sarbador-sen,
Erksevar qon, o'zbegim.
8. But throughout your life, you never bowed
your head to the tyranny of the epoch,
You-Myqanna ; you-the Sarbador ,
Freedom-loving blood,
my Uzbek.
9. Sen na zardusht, sen na Buddiy,
Sen na otash, na sanam,
Odamiylik dini birla
Toza imon, o'zbegim.
9. You are not a Zoroastrian, nor a Buddhist.
For you neither fire nor idol worship,
With the religion of humaneness,
Yours is a pure faith,
my Uzbek.
10. Ma'rifatning shu'lasiga
Tolinib zulmat aro,
Ko'zlaringdan oqdi tunlar
Kavkabiston, o'zbegim.
10. Amidst the gloom of tyranny you reached for
the gleam of knowledge,
The nights passed from your eyes
On
the firmament, my Uzbek.
11. Tuzdiyu, Mirzo Ulug'bek
Ko'ragoniy jadvalin,
Sirli osman toqiga ilk
Qo'ydi narvon, o'zbegim.
11. Mirza Ulughbek Koragani
Constructed a map
And to the dome of the mysterious heaven,
The first placed a ladder,
my Uzbek.
12. Mir Alisher na'rasiga
Aks-sado berdi jahon,
She'riyat mulkida bo'ldi
Sohu sulton, o'zbegim
12. Mir Alisher's shout
Echoed around the world,
Shahs and sultans
were vassals of his poetry,
my Uzbek.
13. Ilmu she'rda shohu sulton,
Lek taqdiriga qul,
O'z elida chekdi g'urbat,
Zoru nolon, o'zbegim.
13. In science and poetry, shah and sultan,
But a slave of destiny;
In his own land he endured through misery,
Mails and moaning, my
Uzbek.
14. Mirza Bobir-sen, fig'oning
Soldi olam uzra o't,
Shoh Mashrab, qoni senda
Urdi tug'yon, o'zbegim.
14. You are Mirza Babur, your cry set the
outside world aflame,
In you Shah Mashrab'sblood
Surges like a flood,
my Uzbek.
15. She'riyatning gulshanida
So'ldi mahzun Nodira,
Siym tanni yuvdi ko'z yosh,
Ko'mdi armon, o'zbegim.
15. In the rosegarden of poetry,
wilted grief-stricken Nodira,
Tears washed her face,
as she buried her stifled
hopes, my Uzbek.
16. Yig'ladi furqatda Furqat
Ham muqimlikda Muqimiy,
Nolishingdan Hindu Afg'on
Qildi afg'on, o'zbegim.
16. Furqat wept in exile ,
and Mukimi in perpetuity ,
Because of your wailing the Hindus and Afghans
cried out , my Uzbek.
17. Tarixing bitmakka, xalqim,
Mingta Firdavsiy kerak,
Chunki bir bor chekkan ohing
Mingta doston, o'zbegim.
17. To complete your history,
would take a thousand Firdawsis.
In just one of your cries of grief
are a thousand epic tales,
my Uzbek.
18. Ortda qoldi ko'hna tarix,
Ortda qoldi dard, sitam,
Ketdi vahming, bitdi zahming,
Topdi darmon, o'zbegim.
18. Ancient history is behind you,
behind you is your pain and oppression,
Your terror has dissolved, your suffering is over,
your vigor has returned,
my Uzbek.
19. Bo'ldi osmoning charog'on
Tole xurshidi bilan,
Bo'ldi asriy tiyra shoming
Shu'la afshon, o'zbegim.
19. Lamps appear in the sky above you,
glowing with the light of good fortune,
Your candle in the age-old blackness has become
a gleaming beacon, my
Uzbek.
20. Men Vatanni bog' deb aytsam,
Sensan unda bitta gul,
Men Vatanniko'z deb aytsam,
Bitta mujgon, o'zbegim.
20. If I call my homeland a garden,
then you are one of its blossoms.
If I call my homeland an eye,
then you are a single
eyelash, my Uzbek.
21. Faxr etarman, ona xalqim,
Ko'kragimni tog' qilib,
Ko'kragida tog' ko'targan,
Tanti dehqon o'zbegim.
21. Let me thank you, the people of my motherland,
who made my breast into a mountain,
You, stout-hearted farmer
who lifted the mountain
on his chest, my Uzbek.
22. O'zbegim deb keng jahonga
Ne uchun mahd etmayin!
O'zligim bilmoqqa davrim
Berdi imkon, o'zbegim.
22. Why shouldn't I call out to the wide world,
"My Uzbek!"?
These times have brought the opportunity
to know myself, my Uzbek.
23. Men buyuk yurt o'g'lidurman
Men bashar farzandiman,
Lekin avval senga bo'lsam
Sodiq o'g'lon, o'zbegim.
23. I am the son of a great land,
I am a human being's of spring.
But first I would be
a faithful son to you,
my Uzbek.
24. Menga Pushkin bir jahonu
Menga Bayron bir jahon,
Lek Navoiydek bobom bor,
Ko'ksim osmon, o'zbegim.
24. To me, Pushkin is one world,
and Byron is another world,
But, like Navoii, I have a forefather,
my breast is the sky,
my Uzbek.
25. Qayga bormay, boshda do'pping
Shuhratim, qadrim buyuk,
Olam uzra nomi ketgan
O'zbekiston, o'zbegim.
25. Wherever I go, your doppi on my head,
my fame and stature great,
Out in the wide world the name resounds,
Uzbekistan, my Uzbek.
26. Bu, qasidam senga, xalqim
Oq sutu tuz hurmati,
Erkin o'g'lingman, qabul et
O'zbekim, jon o'zbegim.
26. This ode is for you, my people,
given with respect as pure as white milk and sold,
I am your free son, accept this,
my Uzbek, my dear Uzbek.
| Oxus Central Asia Page | Oxus Home Page |
![]()